Текст песни: kalaka - a kek tuzeso | текст песни и табы (аккорды) для гитары и Mp3

Received: from animal-farm.nevada.edu by redrock.nevada.edu (5.65c/M1.4)
with SMTP id ; Thu, 29 Jul 1993 08:04:09 -0700
Received: from utciva.civ.utwente.nl by animal-farm.nevada.edu id ; Thu, 29 Jul 1993 08:03:49 -0700
Received: from civp.utwente.nl (utcivb.civ.utwente.nl) by utciva.civ.utwente.nl with SMTP id AA04415
(5.65c/IDA-1.4.4 for ); Thu, 29 Jul 1993 17:05:35 +0200
Message-Id: <199307291505.AA04415@utciva.civ.utwente.nl>
Received: by civp.utwente.nl with VINES ; Thu, 29 Jul 93 17:08:42 WET
Date: Thu, 29 Jul 93 17:07:27 WET
From: K.Umann@wmw.utwente.nl
Subject: Kalaka/A_kek_tuzeso
To: jamesb@animal-farm.nevada.edu
Cc:

[in Hungarian]

KALA`KA: A KE`K TU"ZESO"

Poem by Serghey Yesenin
Translated from Russian to Hungarian by Rab, Zsuzsa

F /
F _ _ D_ gm - C7 F
A ke`k tu"zeso" hamu lett, lemondtam a ko`borla`sro`l.
F _ _ D gm-_C7 _ F
Legelo"szo~r most szeretek, bu`csu`zva duhajkoda`sto`l.
C _ _ Bb - C_ am dm
Ki`va`ntam a bort, a lea`nyt, s mi voltam? Elgazosult kert.
Bb C _ _ F _ C7 - F
De most az iva`st, mulata`st meguta`ltam: rontja az embert.

F _ D _ _ gm - C7_ _ F
Csak te`ged la`ssalak e`n, az o~rve`nyt barna szemedben.
F D _ _ _ _ gm - C7 _ F
Ne bolyogj a mu`lt su"ru"je`n, ne lakje`k ma`s a szi`vedben.
C Bb_ _- C_ am _ dm_
Te finom suhana`su` lea`ny, makacs szi`ved e`rti-e ve`gre,
Bb _ C _ F _ C7 - F
A csibe`sz szeretni tud a`m, e`s engedelmes a ve`re.

F D _ gm - C7_ F
Fene mind az ivo`helyeket. verset sem i`rok, ha ki`va`nod.
F _ _ D _ gm - C7 F
Si`mogatna`m la`gy kezedet, s hajadat, mint o"szi vira`got
C _ _ Bb - C am dm
O~ro~kre nyomodba megyek, itthon, vagy aka`rhova ta`vol.
Bb _ _ C F _ _ C7 - F
Legelo"szo~r most szeretek bu`csu`zva duhajkoda`sto`l.

F D gm - C7 F

F D gm - C7 F

C _ _ Bb - C am dm
O~ro~kre nyomodba megyek, itthon, vagy aka`rhova ta`vol.
Bb _ _ C F _ _ C7 - F
Legelo"szo~r most szeretek bu`csu`zva duhajkoda`sto`l.

F D gm - C7 F

-----------------------------------------------------------------------------

Serghey Yesenin: Russian poet
Rab, Zsuzsa: Hungarian poetess

Kala`ka: Hungarian band singing verses set to music by themselves
Gryllus, Da`niel
Huzella, Pe`ter
Radva`nyi, Balazs
Becze, Ga`bor

=============================================================================

The special Hungarian letters are coded with `~" after the characters, e.g.
i` = letter i with an accent on it
o~ = letter o with an umlaut (two points) on it
u" = letter u with a long umlaut (two accents) on it
To re-synchronize the chords to the text, I`ve inserted _ characters. If you
use the text with the `~" codes, change the _ to space everywhere. If you
convert the codes to the special Hungarian charcetrs, or remove the `~"
signs, simply delete the _ characters.

Umann, Korne`l
umann@plan.hit.bme.hu

Идет поиск видеоклипа в базе...
(при отсутствии ролика в базе, ничего не произойдет)


Received: from animal-farm.nevada.edu by redrock.nevada.edu (5.65c/M1.4)
with SMTP id ; Thu, 29 Jul 1993 08:04:09 -0700
Received: from utciva.civ.utwente.nl by animal-farm.nevada.edu id ; Thu, 29 Jul 1993 08:03:49 -0700
Received: from civp.utwente.nl (utcivb.civ.utwente.nl) by utciva.civ.utwente.nl with SMTP id AA04415
(5.65c/IDA-1.4.4 for ); Thu, 29 Jul 1993 17:05:35 +0200
Message-Id: <199307291505.AA04415@utciva.civ.utwente.nl>
Received: by civp.utwente.nl with VINES ; Thu, 29 Jul 93 17:08:42 WET
Date: Thu, 29 Jul 93 17:07:27 WET
From: K.Umann@wmw.utwente.nl
Subject: Kalaka/A_kek_tuzeso
To: jamesb@animal-farm.nevada.edu
Cc:

[in Hungarian]

KALA`KA: A KE`K TU"ZESO"

Poem by Serghey Yesenin
Translated from Russian to Hungarian by Rab, Zsuzsa

F /
F _ _ D_ gm - C7 F
A ke`k tu"zeso" hamu lett, lemondtam a ko`borla`sro`l.
F _ _ D gm-_C7 _ F
Legelo"szo~r most szeretek, bu`csu`zva duhajkoda`sto`l.
C _ _ Bb - C_ am dm
Ki`va`ntam a bort, a lea`nyt, s mi voltam? Elgazosult kert.
Bb C _ _ F _ C7 - F
De most az iva`st, mulata`st meguta`ltam: rontja az embert.

F _ D _ _ gm - C7_ _ F
Csak te`ged la`ssalak e`n, az o~rve`nyt barna szemedben.
F D _ _ _ _ gm - C7 _ F
Ne bolyogj a mu`lt su"ru"je`n, ne lakje`k ma`s a szi`vedben.
C Bb_ _- C_ am _ dm_
Te finom suhana`su` lea`ny, makacs szi`ved e`rti-e ve`gre,
Bb _ C _ F _ C7 - F
A csibe`sz szeretni tud a`m, e`s engedelmes a ve`re.

F D _ gm - C7_ F
Fene mind az ivo`helyeket. verset sem i`rok, ha ki`va`nod.
F _ _ D _ gm - C7 F
Si`mogatna`m la`gy kezedet, s hajadat, mint o"szi vira`got
C _ _ Bb - C am dm
O~ro~kre nyomodba megyek, itthon, vagy aka`rhova ta`vol.
Bb _ _ C F _ _ C7 - F
Legelo"szo~r most szeretek bu`csu`zva duhajkoda`sto`l.

F D gm - C7 F

F D gm - C7 F

C _ _ Bb - C am dm
O~ro~kre nyomodba megyek, itthon, vagy aka`rhova ta`vol.
Bb _ _ C F _ _ C7 - F
Legelo"szo~r most szeretek bu`csu`zva duhajkoda`sto`l.

F D gm - C7 F

-----------------------------------------------------------------------------

Serghey Yesenin: Russian poet
Rab, Zsuzsa: Hungarian poetess

Kala`ka: Hungarian band singing verses set to music by themselves
Gryllus, Da`niel
Huzella, Pe`ter
Radva`nyi, Balazs
Becze, Ga`bor

=============================================================================

The special Hungarian letters are coded with `~" after the characters, e.g.
i` = letter i with an accent on it
o~ = letter o with an umlaut (two points) on it
u" = letter u with a long umlaut (two accents) on it
To re-synchronize the chords to the text, I`ve inserted _ characters. If you
use the text with the `~" codes, change the _ to space everywhere. If you
convert the codes to the special Hungarian charcetrs, or remove the `~"
signs, simply delete the _ characters.

Umann, Korne`l
umann@plan.hit.bme.hu

Адрес электронной почты example@domain.ru
Код заказа 999-999
Нажмите после заполнения

Пожалуйста, вводите корректный адрес электронной почты, так как на этот адрес будет отправлена дополнительная ссылка на загрузку выбранной Вами песни. Если был указан неправильный адрес электронной почты, вы можете его исправить. Для исправления адреса электронной почты отправьте электронно письмо в службу поддержки (support@musicgu.ru). В письме укажите полученный Вами код и корректный адрес электронной почты.

Отправляя сообщение на один из предоставленных номеров Вы подтверждаете свое согласие с Правилами использования сайта и Пользовательским соглашением.